Группа: Старожил
Сообщений: 5536
Регистрация: 06.03.07
Вне форума
Предупреждения: (0%)
Что-то вспомнили на работе про бабку Параску и коллега заявил, что параска по украински вроде - поражение, неудача. Типа чей язык, такие и имена. Ну тут же вспомнили русскиеимена Вера, Надежда, Любовь. Оказывается в украинскомязыке таких женскихимен, созвучных таким приятным понятиям просто нет. А имя Надія это просто переводрусского Надежда для получения украинских документов. Что думаете?
____________________
Русский это не происхождение, а состояние души и принадлежность к цивилизации. « мы ведь не дети и отлично понимаем, что сила современной философии не в силлогизмах, а в авиационной поддержке»(с)
по-украински поражение - поразка Параска это наверное с греческого Параскева в рус. наверное варианты Прасковья воможно Параска - Параша
по поводу поразки - правильно. Параша и Параска - это одно и то же, уменьшительное от Прасковья (Параскева)
Цитата(старыйтрубочист @ 27 Марта, 2009, 14:05)
А имя Надія это просто переводрусского Надежда для получения украинских документов.
Абсолютный бред. Просто аналоги.
Цитата(старыйтрубочист @ 27 Марта, 2009, 14:05)
Вера, Надежда, Любовь. Оказывается в украинскомязыке таких женскихимен, созвучных таким приятным понятиям просто нет
Віра, Надія, Любов
корни у этих имен просто одни и те же славянские, группа языков одна, вот и встречается одно и то же. Михаил я так понимаю, тоже перевод английского Майкл? Чтобы получить американский паспорт?
По поводу паспорта все зависит от того, как вы сами себя укажете, и ваши родители как указали в свидетельстве о рождении. Поэтому не нада тут говорить о том, чего не знаете, естьимена, нет имен. Есть чистоукраинские и чисторусские, да, возможно. Но в 90 случаев всеимена созвучны, потому что языки одной группы.
Русский это не происхождение, а состояние души и принадлежность к цивилизации. « мы ведь не дети и отлично понимаем, что сила современной философии не в силлогизмах, а в авиационной поддержке»(с)
да, в украинскоместьслова любов и кохання, это разныеслова, и они обозначают разные понятия:
любов - чувства к родственникам, к родине, к другу или к яблоньке во дворе ))) Кохання - любовь мужчины к женщине (ну или там однополая), ну короче, та любовь, от которой дети бывают. Отсюда и слово "кохатися" - заниматься любовью, "кохаймося" - давай займемся любовью.
Цитата(старыйтрубочист @ 27 Марта, 2009, 21:52)
Ну нет у меня украинского словаря.
тут не словарь даже нужен, а учебник или как у меня - язык просто родной ))) обращайтесь )))
Группа: Старожил
Сообщений: 5536
Регистрация: 06.03.07
Вне форума
Предупреждения: (0%)
Цитата
Михаил я так понимаю, тоже перевод английского Майкл? Чтобы получить американский паспорт?
Нетушки, имя Михайло было до того, как открыли Америку.
Цитата
тут не словарь даже нужен, а учебник или как у меня - язык просто родной ))) обращайтесь
Спасибо.
____________________
Русский это не происхождение, а состояние души и принадлежность к цивилизации. « мы ведь не дети и отлично понимаем, что сила современной философии не в силлогизмах, а в авиационной поддержке»(с)
Вообще вопрос принадлежности имени к какому-либо языку весьма спорен, особенно в группе родственных языков. К тому же по конституции каждый имеет право выбирать себе абсолютно любое имя. В том числе выдуманное хоть секунду назад. И, кстати, по поводу транслитерации - вроде можно не согласиться с официальной таблицей транслита и выбрать себе удобный и "правильный" вариант в иноязычном варианте.
вроде можно не согласиться с официальной таблицей транслита и выбрать себе удобный и "правильный" вариант в иноязычном варианте.
совершенно верно, причем имена Катерина (чистоукраинский вариант) и Екатерина (укр. - Єкатерина) - разные но можно потребовать свой вариант перевода, это правда
Знакомого хотели перекрестить из Кирилла в "Кирило" - он воспротивился, мотивируя тем, что имя должно не переводиться на аналог, а траснлитерироваться и никак иначе. "Михаил Белов, получая загранпаспорт, не становится Michael White" Хоть и пришлось поспорить, но доказал своё.
зовут меня Анна, при получении паспорта специально просила и писала заявления о том , что бы меня не обзывали в столь личном документе "Ганной", а написали "Анна" (ну неужели сложно?)... заявление вложили в документы и уверили что всё будет ок... пришёл день получения паспорта.. открываю - Ганна, хай им грець... что бы всё это переделать надо было опять становиться в очереди, писать жалобы, бегать для их рассмотрения и после всего этого пройти всю волокиту (и оплату!) с получением паспорта заново... мне стало лениво этим заниматься, а возможно надо было...
Параша и Параска - это одно и то же, уменьшительное от Прасковья (Параскева)
Вообще то уменьшительное это всего лишь ПАША) У меня так бабушку звали, рожденную еще до революции. Обращались к ней только как баба-Паша, Параскева это церковно-славянское имя в святках, на отпевании так называют, потому как при этом событии все придуманные имена уходят в лету и молебен совершается только по тому именикаким крестили в церкви. Моего имени тоже нет в святках, при крещении мне давали другое совсем.